Orhan Celal: Bextiyar Elî ne tine Niviskareke

Orhan Celal: Bextiyar Elî ne tine Niviskareke

Bextiyar Elî ne tine Niviskare ke! Birêz Elî pê pencerekê cuda rêsen û esasî aniye weje û edebiyata Kurdî da

Naveroka Kitêbên wî ji xwe wisa têr tûjî û berfireh in meriv şaş û matmayî dimîne.

Ba min Bextiyar Elî nav û nasnavê wêjeya kurdî ye.

Nivîskarê surrealîstê awarte yê nakokî û pêkhatina nasnameya postkolonyal bi kurtasî Bextiyar Elî!

Ev herdu kitêbên Bextiyar Elî heya îro min xwendine.

Rastî ne tam wextê min hebû kû ez berhemên birêz Elî yên mayî bixwinim ne yên Firat Cewerî ne yên Helim Yusiv ne jî yên Jan Dost! Erê min kitêbên van Niviskar an çend heb hatine pejirandine! Li ez nikarim baş bibejim Celal van kitêbên gelek gotarên pêwîst dane te ango te ji istifade kê mezin dit.

Ev kêmasî ya min hiş û reftaran min e ne tiştekî dine. Dema min ev kitêb ên ha dixwend bera jî kitêb ên feylesofan jî dixwend. Herdû beşên cûda wisa li min dikirin hişê min dibû şorbeya kardiyê avsîra toraqê.

Ba min ew kitêbên nerm û natûrale jî disa ya Niviskarê me yên qedirbilind birêz Bachtyar Ali

Ez ne şaşî bim ev kitêb nû derketiye holê. Îro ziman û zaravayên rastnivîsa lêkeran rengdêran erebî Farisî û soranî ya min pir kême. Ji ber wê ez nikarim wê berhemê baş bixwinim.

Ji xwe amadehiya min heye ferbûna zimanê erebî Farisî û soranî.

Li başûr û Ewropayê Niviskar û rewşenbîrê min yên qedirbilind hene alikari ya min dikin wa çendeke spasiya van dikim.

Belê di serî da pir zehmet û dijwar e heya bingehên saxlemiyê ya van elîfbêtika erebî bikar bînim.

Li belê çiqas dereng î jî bibe elbet ez ê van zimanan baş fehm bikim bixwinim binivisîm û van zimanan da jî vekolin bikim ne tinê zimanê kurdî û Ingilîzî anjî zimanê qaşo.

Welhasil kelam birêz Bextiyar Elî penûs erk û sekneya we pir qîmetê bihaye mala we ava be. Hêvîdarim kû berhem ên Mina wan jî disa curbecur derkevin holê. Hûn hertim şad û bextewar bin mamosteyê qedirbilind

خوزگه بتبینم نووسه ری ئازیزمان

Celal Orhan

22.01.2025

Dilok/Entab/Botan

XELAT